tisdag 25 januari 2011

Paramedicin? Parapsykologi?

Tisdagen inledde jag med möte på Södersjukhuset. När jag sedan skulle genom kulvertarna till bussen som skulle ta mig till KI i Solna så såg jag på en tavla ordet PARAMEDICIN. Minns inte om det var på ortopeden plan 3 eller nåt sånt.

Hursomhelst, paramedicin är ett märkligt ord som jag har reflekterat över tidigare.
Märkligt är också att det inte finns i t ex Nationalencykolpedin (på nätet).
Inte heller i svenska Wikipedia.

I engelskspråkiga Wikipedia förklaras det så här:
Paramedicine is a health profession focused on assisting individuals, families, and communities in attaining, re-attaining, and maintaining optimal health, often following acute or sudden onset of medical or traumatic events

Paramedicin. Parapsykologi? Hmmm.
Parapsykologi - enligt Nationalencyklopedin:
Gren av psykologin som forskar inom ockulta och övernaturliga fenomen, bl.a. tankeöverföring och kontakt med avlidnas andar.

Det ger ju ordet paramedicin märkliga associationer; Oförklarliga fenomen vid sidan om vetenskapligt förankrad medicin!?

Nä, jag tycker nog - tills någon överbevisar mig - att paramedicin är ett konstigt begrepp som knappast hör hemma inom seriös hälso- och sjukvård!

8 kommentarer:

  1. Hej

    Paramedicin är allt som inte är strikt "medicin", exempelvis sjukgymnastik, arbetsterapi, dietistverksamhet, kuratorer.

    Jag håller med om att det låter konstigt på svenska.

    - Eva

    SvaraRadera
  2. Hej Eva!
    Tack för din kommentar.
    Om jag uppfattat rätt så betyder det latinska ordet para- "bredvid, vid sidan av" eller "i motsats till".

    Problemet är då att man kan hävda att de professioner du nämner representerar olika delar av medicinen, om man ser medicinen som ett övergripande ämnesområde.
    Då kanske även andra professioner ska räknas in: logopeder, audionomer, biomedicinska analytiker - sjuksköterskor?
    Jag anser att alla dessa kategorier knappast agerar vid sidan av - eller i motsats till - medicinen.

    Min invändning, som kanske var lite oseriöst formulerad i blogginlägget, rör alltså egentligen otydligheten i begreppet paramedicin - förutom att det ger konstiga associationer, åtminstone hos mig.
    Detta med språkliga benämningar kan vara intressant, och det förstår jag att du av naturliga skäl håller med om ;-)

    Med vänlig hälsning,
    Michel

    SvaraRadera
  3. Tack Mikael för ditt inlägg om ordet "paramedicin". Din tolkning utifrån latinet är ju alldeles riktig, para betyder bredvid och jag anser är vi alla som arbetar inom vården synnerligen är och ska vara med i patientens vård. Tyvärr används ordet paramedicin lite här och där i svensk sjukvård och kan betyda olika saker. Jag har i hela mitt yrkesverksamma liv som sjukgymnast "tjatat" om detta och du bekräftar för mig att jag inte är helt fel ute!!!!
    Hej från Inger

    SvaraRadera
  4. Meget banal dette. Selv den Danska efterretningstjeneste, der anvendes af mere alvorlige koncept. Jeg anbefaler at besøge http://kibernetika.webs.com

    SvaraRadera
  5. Tack okidoki för din - ehm, intressanta - kommentar som jag inte vet riktigt hur jag ska tolka. Men det gör nog inget...

    SvaraRadera
  6. Jag läste en jobb annons där det stod "Du är anställd inom verksamhetsområde Paramedicin och har tillsammans med övriga kuratorer på sjukhuset ansvar för kuratorernas uppdrag på sjukhuset." Detta fick mig att googla (såklart) på ordet parapmedicin och hamna på din härliga blogg! kul!

    SvaraRadera
  7. Som jag förstår är följande paramedicinare: dietister, sjukgymnaster, arbetsterapeuter, logopeder, kuratorer och psykologer. Tror det rör sig om att vi(som jobbar inom detta) ofta inte tillhör en enda klinik utan rör oss lite över gränserna och möter patienter från alla medicinska kliniker...

    SvaraRadera
  8. Jag vill påpeka att Svenska språkrådet för mer än 10 års sedan med hänvisning till Svenska läkarsällskapet "avråder från användning av uttrycket paramedicin och avledningar av det, t.ex. paramedicinare:

    Betydelsen hos uttrycket paramedicin är oklar, och det är dessutom är svårt att se att det skulle finnas ett behov av det. I stället bör man för att vinna i tydlighet kalla respektive yrkesgrupp för det de är – t.ex. sjukgymnast – i stället för att använda uttrycket paramedicinare. Om behov skulle finnas av att placera in yrkesgruppen sjukgymnaster i en större grupp är överbegreppet hälso- och sjukvårdspersonal den lämpliga benämningen".

    Ordet finns efter det inte i officiella texter som lagar och förordningar och sällan i tidningar. Därför är det märkligt att benämningen förekommer som namn på verksamheter och ännu märkligare att det förekommer att vissa professioner själva kan kalla sig paramedicinare.

    Att ordet finns med i medicinska ordböcker är också märkligt - det är ju inte en medicinsk term och har ingen vedertagen definition. Översättning till engelska är också problematisk. Alla som sett akutsjukvård på TV vet att "paramedics" betyder akutssjukvård/ambulanssjukvårdare.

    SvaraRadera